French pronominal verbs
Pronominal Verbs
A pronominal verb requires a reflexive pronoun, which is a special kind of pronoun that agrees with and refers back to the subject. They're identical to direct object pronouns except for the third-person se.
Person Singular Plural
1st me nous
2nd te vous
3rd se se
One type of pronominal verb, the reflexive verb, describes an action being done by the subject to the subject.
Je me dis que ce n'est pas possible. — I tell myself that it isn't possible.
Vous vous levez. — You are getting up. (Lit, "You raise yourself".)
La femme se promène. — The woman goes for a walk. (Lit, "walks herself".)
Reflexive verbs include se in their infinitive forms (e.g. se promener). It isn't necessary to include the reflexive pronoun in the English translation. Also, the reflexive verb should come after ne in negations.
Ils se rasent. — They are shaving.
Elle ne se rase pas. — She doesn't shave.
The other kinds of pronominal verbs are reciprocal, passive, and subjective. You will learn these later.
Pronoun Order
When two object pronouns modify the same verb, they always appear in a predefined order: me/te/nous/vous/se > le/la/les > lui/leur > y > en.
Je vous la laisse. — I am leaving it for you.
Nous nous la réservons. – We reserve it for ourselves.
Ils nous le donnent. — They are giving it to us.
Ils le lui donnent. — They are giving it to him.
Verbs with À and De
As you learned previously, à or de can appear after a verb to introduce an infinitive or object. You should consider such a preposition to be an integral part of the verb that completes or changes its meaning.
Je commence à manger. — I am starting to eat.
Ma nièce essaie de dormir. — My niece is trying to sleep.
Je pense à des éléphants roses. — I am thinking about pink elephants.
Que pensez-vous de ce film ? — What do you think of that film?
Il pense qu'elle est belle. — He thinks that she is beautiful.
However, recall from "Verbs: Present 1" that semi-auxiliary verbs can introduce other verbs without needing a preposition.
Je veux lire. — I want to read.
Il aime manger. — He likes to eat.
Y REPLACES À + THING
For verbs appended with à (like penser à), the adverbial pronoun y can replace à + a thing.
Tu penses à l'examen ? — Are you thinking about the test?
Oui, j'y pense encore. — Yeah, I'm thinking about it again.
Il croit aux fantômes ? — Does he believe in ghosts?
Oui, il y croit. — Yes, he believes in them.
To replace à + a person or animal, use an indirect object pronoun instead.
Je lui pense. — I am thinking about him/her.
Elle me téléphoné maintenant. — She is calling me right now.
Venir De
In "Places", you learned that the present tense can be used to express the near future. Similarly, the present tense can also express the recent past in the construction venir de + infinitive, but these should be translated to the simple past or present perfect in English.
Je viens de voir cela. — I just saw that.
Il vient de déjeuner. — He has just had lunch.
Confusing Verbs
Demander à means "to ask to" when followed by an infinitive.
Elle demande à payer avec des dollars. — She asks to pay with dollars.
However, when used with nouns, demander is particularly confusing because its direct and indirect object are the opposite of its English counterpart, "to ask".
Je demande une baguette. — I ask for a baguette. (Not "I ask a baguette.")
Je demande une baguette à la boulangère. — I ask the baker for a baguette.
Je lui demande de me donner une baguette. — I ask her to give me a baguette.
Écouter means "to listen" in the literal sense of intentionally listening or paying attention to something.
J'écoute de la musique. — I am listening to music.
Elle écoute la voix de la sagesse. — She listens to the voice of reason.
Entendre can mean "hear", "listen", or (rarely) "understand".
J'entends du bruit. — I hear noise.
Elle ne veut rien entendre. — She won't listen.
Manquer means "to miss", but the pronouns are flipped from its English counterpart. If it helps, you can think of manquer as "to be missed by".
Vous me manquez. — I miss you.
Je vous manque. — .You miss me.
Plaire à is commonly translated as "to like", but for grammatical purposes, think of it as "to please" or "to be pleasing to".
La jupe plaît aux filles. — The girls like the skirt. / The skirt is pleasing to the girls.
Ça me plaît. — I like it. / That is pleasing to me.
The pronominal verb se lever ("to get up") means to physically get up from a non-standing position, not to wake up.